Как правильно из украины с украины?

Из украины или с украины

В разделе Литература на вопрос Как правильно по-русски:. С Украины или Из украины?По телеку сказали «с»,у нас в семье мнения разошлись)) заданный автором Мартовская кошечка лучший ответ это Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из… » (Граудина Л. К. , Ицкович В. А. , Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М. : Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср. : в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
В дополнение хочу сказать, что если по-русски «с Украины», зачем ломать язык? В конце-концов, ведь никто не говорит Ландан, Пари — хотя по-английски и по-французски это звучит именно так. В том же украинском языке не используется ни Германия, ни Дойчланд, а говорится Ниметчина. И Вена по-украински не Вьен (как это звучит в Австрии) , а Видень. Поэтому по-украински ИЗ УКРАИНЫ, а по-русски С УКРАИНЫ.
Источник: Граудина Л. К. , Ицкович В. А. , Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М. : Наука, 2001. С. 69).

Ответ от

22 ответа

Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как правильно по-русски:. С Украины или Из украины?По телеку сказали «с»,у нас в семье мнения разошлись))

Ответ от *В@нЮ)(@*
с украины будет правильнее.

Ответ от Ёергей
просто принято так в разговоре.. поеду НА Украину, приехал С Украины.
это не совсем правильно. по правилам русского языка должно быть В Украину и ИЗ Украины

Ответ от Engel
Конечно, правильней «Из Украины», а журналистов неграмотных полно.

Ответ от Spheinx
Давайте вскопаем этимологию. «Украина» — это окраина. Вот и подумаем, откуда можно, к примеру, вернуться: с окраины или из окраины. Последний пример нелепо звучит, не правда ли?
Политики, а вслед за ними и журналисты, пытаются переделать язык. Уже в начале 1990-х годов, покупая фотопленку марки «Свема», я обратил внимание на надпись «Сделано в Украине». Это покоробило. Конечно, мы говорим: в Германии, в Америке. Но «В Украине» — по-русски как-то не звучит. Не могу привести никакого правила, но уверен, что говорить нужно именно так. Может быть, инерция мышления? Вы затронули интересный вопрос; пожалуйста, пишите на почту, продолжим диалог.

Ответ от Ёергей Смолицкий
Сапожинский Евгений в принципе пишет правильно, но останавливается на середине, не доводя рассуждение до конца.
Украина (Малороссия) на протяжении более трехсот лет входила в состав Российской империи (в дальнейшем — Советского союза). Входила в состав и находилась на краю, при этом не имела политической самостоятельности. Поэтому в русском языке сложилась норма «с Украины» так же, как «со Псковщины», «с Кавказа» (и так же, как и «на Украину») и т. д. При этом, говоря о Советской Украине, в случае, когда подчеркивалось ее государственное положение, говорили «из Украинской Советской Социалистической Республики».
С 1991-го года Украина перестала быть окраиной и стала самостоятельным государством. По нормам русского языка в этом случае следует однозначно говорить «из государства», то есть — «из Украины», «в Украину», но язык не может измениться в одночасье, поэтому многие говорят, как сложилось, «с Украины».
Так что, думаю, по-русски на сегодняшний день правильно и так и так. Однако, следует учитывать, что, если Вы говорите с украинцем, то уважительнее будет произносить «из Украины». Лично мне это «из», если честно, по инерции немного режет ухо, но следует признать, что в будущем именно этот вариант должен остаться единственно правильным.

Ответ от Козловски Анна. 49 лет
С Украины.

Ответ от Џака 🙂
А дальше судите сами! 🙂

Ответ от

2 ответа

Привет! Вот еще темы с нужными ответами:

Обсуждение Русский язык на Украине на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Обсуждение Русский язык на Украине

Украина на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Украина

Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины. «В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины) . Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из… » (Граудина Л. К. , Ицкович В. А. , Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М. : Наука, 2001. С. 69). Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср. : в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов. В дополнение хочу сказать, что если по-русски «с Украины», зачем ломать язык? В конце-концов, ведь никто не говорит Ландан, Пари — хотя по-английски и по-французски это звучит именно так. В том же украинском языке не используется ни Германия, ни Дойчланд, а говорится Ниметчина. И Вена по-украински не Вьен (как это звучит в Австрии) , а Видень. Поэтому по-украински ИЗ УКРАИНЫ, а по-русски С УКРАИНЫ.

с украины будет правильнее.

просто принято так в разговоре. . поеду НА Украину, приехал С Украины. это не совсем правильно. по правилам русского языка должно быть В Украину и ИЗ Украины

Конечно, правильней «Из Украины», а журналистов неграмотных полно.

Давайте вскопаем этимологию. «Украина» — это окраина. Вот и подумаем, откуда можно, к примеру, вернуться: с окраины или из окраины. Последний пример нелепо звучит, не правда ли? Политики, а вслед за ними и журналисты, пытаются переделать язык. Уже в начале 1990-х годов, покупая фотопленку марки «Свема», я обратил внимание на надпись «Сделано в Украине». Это покоробило. Конечно, мы говорим: в Германии, в Америке. Но «В Украине» — по-русски как-то не звучит. Не могу привести никакого правила, но уверен, что говорить нужно именно так. Может быть, инерция мышления? Вы затронули интересный вопрос; пожалуйста, пишите на почту, продолжим диалог.

Сапожинский Евгений в принципе пишет правильно, но останавливается на середине, не доводя рассуждение до конца. Украина (Малороссия) на протяжении более трехсот лет входила в состав Российской империи (в дальнейшем — Советского союза) . Входила в состав и находилась на краю, при этом не имела политической самостоятельности. Поэтому в русском языке сложилась норма «с Украины» так же, как «со Псковщины», «с Кавказа» (и так же, как и «на Украину») и т. д. При этом, говоря о Советской Украине, в случае, когда подчеркивалось ее государственное положение, говорили «из Украинской Советской Социалистической Республики». С 1991-го года Украина перестала быть окраиной и стала самостоятельным государством. По нормам русского языка в этом случае следует однозначно говорить «из государства», то есть — «из Украины», «в Украину», но язык не может измениться в одночасье, поэтому многие говорят, как сложилось, «с Украины». Так что, думаю, по-русски на сегодняшний день правильно и так и так. Однако, следует учитывать, что, если Вы говорите с украинцем, то уважительнее будет произносить «из Украины». Лично мне это «из», если честно, по инерции немного режет ухо, но следует признать, что в будущем именно этот вариант должен остаться единственно правильным.

В последние годы не утихают споры о том, как же правильно произносить «на Украину» или «в Украину». Россияне — да и многие украинцы тоже — привыкли к первому варианту, но украинские филологи настаивают на правильности второго.

Мнение российских специалистов-языковедов

В 2014 году

Владимир Путин

, выступая с речью в 

Госдуме

, использовал словосочетание «на Украине». Другие видные деятели тоже неоднократно применяли — и до сих пор применяют — именно такой вариант.

Прокомментировал российско-украинские споры на эту тему русский лингвист, профессор и ректор Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина

Юрий Прохоров

. По словам ученого, все они — результат перевода языковых вопросов в политическую плоскость. Употребление словосочетания «на Украину» давно сложилось исторически. Даже

Тарас Шевченко

 — прославленный певец и пропагандист украинской национальной идеи — использовал его в своем «Заповіті»:

«Як умру, то поховайте Мене на могилі Серед степу широкого На Вкраїні милій…»

Российские языковеды считают, что такой вариант является правильным с точки зрения грамматики и синтаксиса русского языка. Норма закреплена в учебнике «Грамматическая правильность русской речи» за 2001 год под редакцией Л. К. Граудиной, Л. П. Катлинской и В. А. Ицковича.

Позиция украинской стороны

Украинские власти с такими аргументами не согласны. В 1993 году на государственном уровне как единственно верный был утвержден вариант «в Украину» (по аналогии со словосочетаниями «в Россию», «в Германию», «в Чехию» и т. д.). Таким образом новая страна в лингвистической плоскости закрепила свой независимый территориальный статус. Больше Украина не желает быть «окраиной», «на» которую можно выехать и «с» которой можно вернуться.

С этой позицией согласны многие русские классики. Л. Н. Толстой, А. П. Чехов и А. С. Пушкин писали в своих великих произведениях именно «в Украину». Такой вариант можно встретить в «Войне и мире», пушкинской «Полтаве», чеховских письмах к драматургу Ивану Леонтьеву.

Несмотря на то что в русских учебниках легитимной по-прежнему признается только форма с предлогом «на», некоторые подвижки на пути урегулирования сложного вопроса наметились уже давно. В 2009 году Институт русского языка им. В. В. Виноградова признал, что начиная с 1993 года в официальных документах государственного значения предпочтительно и правильно писать «в Украину». При этом в устной речи россияне имеют полное историческое право использовать тот вариант, к которому привыкли.